On-The-Go: Caminos...



Hace poco escuchè la versiòn en piano de esta pieza en el concierto de un querido amigo, y me hizo llorar el condenado. Aqui les dejo la versiòn cantada, ¡disfrutad! ;)




Les chemins qui vont à la mer
ont gardé de notre passage
des fleurs effeuillées et l'écho sous les arbres
de nos deux rires clairs.
Hélas des jours de bonheur,
radieuses joies envolées,
je vais sans retrouver traces dans mon coeur.
Chemins de mon amour,
je vous cherche toujours.
Chemins perdus, vous n'êtes plus
et vos échos sont sourds.
Chemins du désespoir,
chemins du souvenir,
chemins du premier jour,
divins chemins d'amour.
Si je dois l'oublier un jour,
la vie effaçant toute chose,
je veux dans mon coeur qu'un souvenir repose
plus fort que l'autre amour.
Le souvenir du chemin
Où, tremblante et toute éperdue,
un jour j'ai senti sur moi brûler tes mains.




Jean Anouilh (1910-1987)


Los caminos que van al mar
han guardado, de nuestro paso
flores deshojadas y el eco, bajo sus árboles,
de nuestra risa clara.
Lejanos días felices,
radiante alegría desvanecida.
Marcho sin encontrar su rastro en mi corazón.
Caminos de mi amor,
os busco todavía.
Caminos perdidos, ya no existís
y vuestros ecos han enmudecido.
Caminos de la desesperanza,
caminos del recuerdo,
caminos del primer día,
Divinos caminos de amor.
Si un día he de olvidarle,
pues al fin la vida todo lo borra,
quiero que en mi corazón un recuerdo permanezca
más fuerte que el otro amor.
El recuerdo del camino
donde, un día
trémula y del todo abandonada,
sentí sobre mí arder tus manos.

Aqui, la versiòn en piano ;) 

 

Comentarios

  1. ¡Hoooola!
    Me sorprendió ver que tiene tan solo unos 20 seguidores. Tu blog es realmente precioso, supongo que me quedaré para descubrir lo que nace de este lindo espacio. ^^ La canción es divina, aunque no es que entienda la letra.
    Con mucho cariño, Diana.
    Y te espero en mi blog: http://los-reflejos.blogspot.com.es/

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, Diana! Es muy lindo leer comentarios así :) Lee la traducción, es realmente poética :) Visitaré tu blog y con gusto te espero por aquí nuevamente.

      Eliminar
    2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
  2. Holaa !
    Que sepas que me encanta tu blog, por eso he decidido nominarte a un premio: Liebster Award...
    http://milyunahistoriasbypaula.blogspot.com/2013/09/nominada-liebster-adward-2.html

    Un besazo!

    ResponderEliminar
  3. Amiga, tienes un premio en mi blog. Que estés bien

    ResponderEliminar
  4. Tienes un nuevo premio en mi blog!! Puedes pasar mañana buscándolo.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Me encantan tus comentarios, asi que no tengas miedo de expresarte ¡Venga de tu ronco pecho!

Entradas populares de este blog

Siempre tuyo. Siempre mia. Siempre nuestro.- L.v. Beethoven

Entre Comillas: Un fragmento de El Fantasma de la Òpera

Necedad.